der Mittwoch, der siebte Januar zweitausendsechsundzwanzig
Sie starrte ihn [wie] gebannt an.
Schauen wir uns diesen Text einmal etwas genauer an!
Er war nicht nur erfolgreich, er hat sogar den ersten Preis bekommen.
彼女は凍りついたように彼を見つめた。
この文章をもう少し詳しく見てみよう!
彼はよくやったというだけではない、それどころか1等賞をとったのだ
彼女は、その研究者たちのことを知っていると語り、そのうちの一人とは個人的に親しい間柄でもあるという。そして、三人の男性が取り組んできた「金属有機構造体(メタルオーガニック・フレームワーク)」とは何なのかを、細部に至るまで丁寧に説明した。その場にいた人々は、固唾をのんで聞き入っていた。メルケルは、この複雑な研究内容をあまりにも分かりやすく、かつ明晰に説明したため、自分でさえ理解できた――と、ある参加者は後に語っている。彼女が研究成果をどれほど深く理解しているかは、すぐに分かったという。(Der Spiegel, 2025-11-07, p. 10)
der sechste Januar zweitausendsechsundzwanzig
Darf ich das Buch noch einige Tage behalten?
Als er das hörte, legte er aber los.
この本をもう二三日お借りしていてもいいですか?
彼はそれを聞くと憤然と口を開いた
数日前、スウェーデン科学アカデミーは、日本、オーストラリア、アメリカの三人の研究者に対し、「分子構造の新しい形式」によってノーベル化学賞を授与していた。「それは本当に魅力的だ」とシュッセルは言い、物理学者のメルケルが話し始める。(Der Spiegel, 2025-11-07, p. 10)
der fünfte Januar zweitausendsechsundzwanzig
Der Vorfall wurde zum Gespräch der ganzen Stadt.
Ich treffe mich heute mit ihm zum Skat.
Die Rede des Ministers gab das Stichwort zu den Reformen.
事件は町じゅうの話の種になった
私はきょう彼とスカートをやる約束になっている
大臣の演説が改革のきっかけとなった
メルケルは、また昔の彼女に戻ったかのように見える。2021年12月、16年に及ぶ首相在任の終盤には、彼女は疲れ切り、消耗しきっているように見えた。だが、この夜にはそうした様子はまったく感じられない。機知に富み、乾いたユーモアを交え、夜が更けるにつれて逸話も次々と飛び出す。話題はボールのように行き交い、しばしば方向を変える――気心の知れた人々と食事をともにするときに、よくある光景だ。話は世界情勢、中国、トランプ、プーチンへと及び、たいていはシュッセルが話題の糸口を投げかける。(Der Spiegel, 2025-11-07, p. 10)
der fünfundzwanzigste Dezember zweitausendfünfundzwanzig
Was diesen Abend aber zu einem besonderen macht, ist der zweite Ehrengast. (Der Spiegel, 2025-11-07, p. 10)
Mein Verhalten hat ihm die Laune verdorben.
その夕食会を特別なものにしていたのは、第二の主賓であるアンゲラ・メルケルだった。
私の態度が彼の機嫌を損ねてしまった
その夕食会を特別なものにしていたのは、第二の主賓である。アンゲラ・メルケルだ。元首相はたいへん上機嫌だったと、後から出席した人々が語っている。 (Der Spiegel, 2025-11-07, p. 10)
der dreiundzwanzigste Dezember zweitausendfünfundzwanzig
Wir hoffen, dass Sie bald wieder bei uns vorbeischauen.
Selbst wenn es regnet, gehe ich aus.
ご来店をお待ちしております
たとえ雨が降っていても私は外出する
彼の長年のスキー仲間である元大使ヴォルフガング・イシンガーがやって来る。ヘルマン・グレーエも同席しており、CDUの元事務総長、元保健相で、近くドイツ赤十字社の新会長になる見込みである。経済相のカトリーナ・ライヒェも、時間があまりないにもかかわらず、顔を出す。(Der Spiegel, 2025-11-07, p. 10)
der zweiundzwanzigste Dezember zweitausendfünfundzwanzig
Meine Mutter lädt dich für Sonntag zum Mittagessen ein.
Darf ich mir was aussuchen?
母が日曜に昼食においでくださいと言っています
好きなものを選んでいいですか?
ノルベルト・ラメルトが10月のある木曜日にベルリンの国会関係者の社交団体に招いたのは、限られた人数の親しい顔ぶれである。コンラート・アデナウアー財団の議長であるラメルトは、6月に80歳を迎えたオーストリアの元首相ヴォルフガング・シュッセルのために夕食会を開く。そしてシュッセルは、その晩に誰と会いたいかを自分で選ぶことができる。(Der Spiegel, 2025-11-07, p. 10)
Samstag, der erste November zweitausendfünfundzwanzig
KHM1: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich.
Mittwoch, der achtzehnte Juni zweitausendfünfundzwanzig
笑うときにも真面目なんです
Dienstag, der siebzehnte Juni zweitausendfünfundzwanzig
笑うときにも真面目なんです
Montag, der sechzehnte Juni zweitausendfünfundzwanzig